翻訳強化グループレッスン

Hibiki先生と一緒にフランス語から日本語への翻訳練習と発表し、訳文の比較検討を通して総合的なフランス語力の向上を目指しましょう。各種試験対策にも最適です。

参加費は無料です。次回の翻訳強化グループレッスンの予定はこちらです。

翻訳強化グループレッスン

~訳文の比較検討を通して総合的なフランス語力の向上を目指す講座~
参加費    :無料
担当講師   :Hibiki先生
レッスン時間 :50分
対象レベル  :講師評価 Debutant2以上
参加人数   :最大6名(聴講不可)
レッスンの目的:主に “フランス語から日本語へ” の翻訳を通して、どのように二つの言語の間を往復すればいいか、一緒に考えることを目的としています。

レッスン内容

①参加者の自己紹介
・名前
・今の気持ちやレッスンへの意気込みなど

②翻訳発表
・訳文の発表はフレーズごとに行います。
・1つのフレーズにつき2~3名に、事前に翻訳(フランス語→日本語)した訳文をチャットボックスにペーストして発表してもらい、工夫した点およびわからなかったところなどをお話しいただきます。
・全文の発表が終わったら、講師の訳文を発表します。質問があれば聞いてください。

③ディスカッション
・講師を含め全員の訳文が揃ったら、誰のどんな訳文がよかったか、またその理由について議論します。翻訳に「正解」はないので、なにが「よい翻訳」かを一緒に考えます。
・原文のフランス語と照らし合わせながら、文法のポイント、翻訳のコツなどについても話し合います。

④総評と質疑応答
・レッスンで扱われたパラグラフ全体について総評を行います。
・全体を通して質問があれば聞いてください。

参加方法

レッスン予約欄にある「翻訳強化グループレッスン」より日時をご確認ください。
http://www.musa-web.net/ensemblefr/

例)11時開始の場合:
開催予定日の9h~14hのコマが空いております。
先着6名様ですので:
1番最初の方が9h、
2番目の方は10h、
3番目の方は11h、
4番目の方は12h、
5番目の方は13h、
6番目の方は14h、

のコマをご予約いただきます。

最後の6番目の方が14hを予約された時点で満員とさせていただきます。

※重要1:開始時間について

発音グループレッスンの開始時間日本時間11または21です(6名様全員)

ご予約の便宜上、異なる時間帯の6コマを空けておりますが、レッスンそのものは11時、21時(50分)の開催です。

※ご予約をいただきましたら担当講師より詳細をご案内させていただきます。

※重要2:規則について

【グループレッスンの規則】を必ずご一読ください。

当校は皆様のフランス語学習のお役に立てるよう講師・スタッフ一同しっかりとサポートをさせていただきます。

NEWS最新記事

最新記事

  1. スマホを見る子どもたち
  2. 付加価値税
もっと見る
ページ上部へ戻る